◆不定期日記ログ◆
- ■2007-05-24
- 楽都どウィーン
前の日記で、「ウィンナーソーセージをウィンナーと略してしまったことによって、日本人はウィンナーコーヒーを受け入れがたい土壌を作ってしまった」というところまで書き進めようとして、ふと気がついた話。
問題はハンバーグである。
ハンバーグとはハンブルク(Hamburg)のことらしい。
日本には、英語的に読んだものがカタカナ語として入ってきたのだろう。
これはよくない。
富士宮焼きそばを「フジノミヤ」と呼ぶくらいよくない。
…そんな略し方もご当地料理的でよいという考え方もあろう。
だがウィーンのソーセージはウィンナーだ。
ナポリのスパゲティはナポリタンだ。
したがってハンブルクのステーキはハンバーガーであるべき…
あ、ダメだ。
挫折したところで冒頭の話題に戻るが、この話は結局「二種類も名物スタイルを抱え込んだウィーンが欲張りなだけであって、我々日本人にはなんの落ち度もない」という主張にまとまっていく予定であった。
あと、フランクフルトはフランクフルトのままなのに、ウィーンのソーセージがウィンナーになるのも気に入らない。
ウィーンに会ったら言ってやりたいことがいっぱいある。
問題はハンバーグである。
ハンバーグとはハンブルク(Hamburg)のことらしい。
日本には、英語的に読んだものがカタカナ語として入ってきたのだろう。
これはよくない。
富士宮焼きそばを「フジノミヤ」と呼ぶくらいよくない。
…そんな略し方もご当地料理的でよいという考え方もあろう。
だがウィーンのソーセージはウィンナーだ。
ナポリのスパゲティはナポリタンだ。
したがってハンブルクのステーキはハンバーガーであるべき…
あ、ダメだ。
挫折したところで冒頭の話題に戻るが、この話は結局「二種類も名物スタイルを抱え込んだウィーンが欲張りなだけであって、我々日本人にはなんの落ち度もない」という主張にまとまっていく予定であった。
あと、フランクフルトはフランクフルトのままなのに、ウィーンのソーセージがウィンナーになるのも気に入らない。
ウィーンに会ったら言ってやりたいことがいっぱいある。