◆不定期日記ログ◆
- ■2009-12-18
- 上着物語
「チョッキ」が死語になりつつある現在、もう「防弾チョッキ」は消滅するのでは?
google先生ではまだ「防弾チョッキ」が優勢だが、僕の中では完全に「防弾ベスト」だ。
たぶんこれはサガフロンティアのせいだろう。
そもそもチョッキとは何なのか。
広辞苑で調べたら「jack」という驚くべき綴りが記されていた。
これをチョッキと発音するのは、いったい何語だ!?
検索を続けると、ポルトガルかオランダあたりが有力らしいが納得いかない。
しかしチョッキがjackだとすると、ジャケットと同語源である可能性が出てきた。
ドイツ語ならヤッケとも読めそうだ。
いまどきヤッケなんて登山者しか使わないが、いわゆるウィンドブレーカー。
ウィンドブレーカーとジャケットとチョッキが全て同じものだなんて認めたくない。
話は完全にずれるが、このヤッケという奴、なかなかくせ者のようだ。
広辞苑によると「ウィンドヤッケ(Windjacke)の略。防風用の上着。」と書かれていた。
「ウィンド」のほうが肝心なのにそっちを略しちゃったよ!
ただの上着かよ!
あと貴様は甚だしい勘違いをしている!
「ウィンド」は英語読みで「ヤッケ」はドイツ読みだ!
「ヴィントヤッケ」で検索すると急にミリタリーになるあたり、さすがだと思った。
google先生ではまだ「防弾チョッキ」が優勢だが、僕の中では完全に「防弾ベスト」だ。
たぶんこれはサガフロンティアのせいだろう。
そもそもチョッキとは何なのか。
広辞苑で調べたら「jack」という驚くべき綴りが記されていた。
これをチョッキと発音するのは、いったい何語だ!?
検索を続けると、ポルトガルかオランダあたりが有力らしいが納得いかない。
しかしチョッキがjackだとすると、ジャケットと同語源である可能性が出てきた。
ドイツ語ならヤッケとも読めそうだ。
いまどきヤッケなんて登山者しか使わないが、いわゆるウィンドブレーカー。
ウィンドブレーカーとジャケットとチョッキが全て同じものだなんて認めたくない。
話は完全にずれるが、このヤッケという奴、なかなかくせ者のようだ。
広辞苑によると「ウィンドヤッケ(Windjacke)の略。防風用の上着。」と書かれていた。
「ウィンド」のほうが肝心なのにそっちを略しちゃったよ!
ただの上着かよ!
あと貴様は甚だしい勘違いをしている!
「ウィンド」は英語読みで「ヤッケ」はドイツ読みだ!
「ヴィントヤッケ」で検索すると急にミリタリーになるあたり、さすがだと思った。