◆不定期日記ログ◆
- ■2015-05-15
- エシャレットとエシャロット
大変に紛らわしいことなのだが、「エシャレット」はラッキョウで、「エシャロット」はラッキョウでない。(参考:農水省消費者相談)
「エシャロット」はなんか小さいタマネギみたいなフランスの野菜で、もこみち兄さんの使うようなオシャレ野菜の売っているお店でないとまず見かけないのでなんとかなっているが、紛らわしいことこの上ない。
発祥の詳細が不明なので完全に想像になるが、若採りのラッキョウを売り出す際、キャッチーな愛称が欲しいということで、何か形が似ているフランスのオシャレな野菜の名前を貰ったのではなかろうか。写真を見る限り似ても似つかないが。
実は「ゴーフル」もこれに似た状況なのではないか?と思った。
フランスで「gaufre」と言えば、それは我々のよく知るワッフルのことらしい。
日本のゴーフルの発祥は諸説あるようだが、発売当時にオシャレな名称が欲しいということで、何か形が似ているフランスの洋菓子から名前を取ったのではあるまいか。今となっては似ても似つかないが。
ところで「ウエハース」も英語表記だと「wafer」なので、あれもワッフルの仲間なのだろう。
改めてワッフルの幅広さを確認した形だ。
「エシャロット」はなんか小さいタマネギみたいなフランスの野菜で、もこみち兄さんの使うようなオシャレ野菜の売っているお店でないとまず見かけないのでなんとかなっているが、紛らわしいことこの上ない。
発祥の詳細が不明なので完全に想像になるが、若採りのラッキョウを売り出す際、キャッチーな愛称が欲しいということで、何か形が似ているフランスのオシャレな野菜の名前を貰ったのではなかろうか。写真を見る限り似ても似つかないが。
実は「ゴーフル」もこれに似た状況なのではないか?と思った。
フランスで「gaufre」と言えば、それは我々のよく知るワッフルのことらしい。
日本のゴーフルの発祥は諸説あるようだが、発売当時にオシャレな名称が欲しいということで、何か形が似ているフランスの洋菓子から名前を取ったのではあるまいか。今となっては似ても似つかないが。
ところで「ウエハース」も英語表記だと「wafer」なので、あれもワッフルの仲間なのだろう。
改めてワッフルの幅広さを確認した形だ。